2016年4月2日土曜日
宮川香山(サントリー美術館) Miyagawa Kozan Retrospective (Suntory Museum of Art)
明治期に活躍し、世界にその名を知られた陶芸家、宮川香山の没後100年を記念するサントリー美術館での展覧会。
宮川香山の作品の何点かは、以前、神奈川県立博物館で目にしたことがあったが、まとまって目にするのは初めてだった。
宮川香山は、京都の陶芸を営む家に生まれたが、明治という時代になり、横浜に移動して、眞葛焼として輸出用の陶磁器を制作するようになった。
美しい陶磁器の表面に、カニや魚、鳥や猫などが乱舞する、宮川香山の陶磁器は、日本人のみならず、外国の人々も魅了した。
その製作技法は、今も謎のままで、彼の作品を模倣することはできないという。
超絶技巧の作品が並ぶ4階の展示室から、3階の展示室に移動すると、今度は一転して、色鮮やかな伝統的な手法の陶磁器が展示されている。
そのコントラストがあまりに鮮やか過ぎて、まるで二人の傑出した陶芸作家の展覧会を見たような気がする。
実は、それが宮川香山という一人の陶芸作家の展覧会だったということを、未だに、信じられない。
Active in the Meiji era, the name known ceramic artist in the world, exhibition at the Suntory Museum of Art to commemorate the death of 100 years of Miyagawa Kozan.
Is several points of work of Miyagawa Kozan, previously, there was a thing that was in the eye in the Kanagawa Prefectural Museum, was the first time to the eyes together.
Miyagawa Kozan, which was born in the house to engage in the pottery of Kyoto, become the era of the Meiji, go to Yokohama, began to produce ceramics for export as Makuzumoyaki.
In beautiful ceramic surface, crab and fish, such as birds and cats to dancing, pottery of Miyagawa Kozan is, not only Japanese, was also attracted foreign people.
The production technique, still remains a mystery, that it is not possible to mimic his work.
From the fourth floor of the exhibition room transcendence works of art are aligned, when you move to the third floor of the exhibition room, this time in reversal, pottery of colorful traditional approaches have been exhibited.
That by contrast is only too vivid, feel like I like looking at the exhibition of outstanding ceramic art writer of two people to.
In fact, a good thing that it was the exhibition of one of the potter that Miyagawa Kozan, still can not believe.
(Translated by Google Translate)
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿